HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux linux31.centraldnserver.com 4.18.0-553.83.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Nov 12 10:04:12 UTC 2025 x86_64
User: salamatk (1501)
PHP: 8.1.33
Disabled: show_source, system, shell_exec, passthru, exec, popen, proc_open
Upload Files
File: /home/salamatk/takarzan.ir/wp-content/themes/dropshipping-shop/languages/fa_IR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: localizely.com\n"
"Language-Team: localizely.com\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css functions.php:91 functions.php:94 inc/core/theme-info.php:7
msgid "Dropshipping Shop"
msgstr "فروشگاه Dropshipping"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://www.vwthemes.com/products/dropshipping-shop"
msgstr "https://www.vwthemes.com/products/dropshipping-shop"

#. Description of the theme
#: style.css inc/core/theme-info.php:74 inc/core/theme-info.php:111
msgid ""
"Launch your dream online store with the Dropshipping Shop WordPress Theme, "
"crafted for modern entrepreneurs looking to build powerful and scalable "
"eCommerce websites. This free theme is ideal for those stepping into the "
"digital marketplace with a focus on Dropshipping, Print Shop, Print on "
"Demand, Online Dropshipping, Dropshipping Ecommerce, Online Print on Demand, "
"Online Store, Ecommerce Store, Online Retail Store businesses. Whether "
"you're starting a custom merchandise business or a niche product catalog, "
"this theme gives you all the tools to succeed online. The theme supports "
"WooCommerce, making it easy to manage product listings, payments, and order "
"processing. With a sleek and responsive design, it ensures your store looks "
"perfect across all devices, enhancing user experience and engagement. Easy "
"customization options allow you to personalize colors, fonts, and layouts to "
"match your brand, no coding needed. The theme is optimized for speed and "
"search engines, helping your website rank better and load faster. It "
"supports integration with popular plugins, giving you more control over "
"marketing, analytics, and customer interactions. Whether you're running a "
"small-scale shop or a large product catalog, it scales smoothly without "
"compromising performance. If you're ready to establish your presence in the "
"world of Dropshipping, Print Shop, Print on Demand, Online Dropshipping, "
"Dropshipping Ecommerce, Online Print on Demand, Online Store, Ecommerce "
"Store, Online Retail Store, this theme is your go-to solution. Download it "
"now and start building a professional online business that grows with you."
msgstr ""
"فروشگاه آنلاین رویایی خود را با قالب وردپرس Dropshipping Shop راه اندازی "
"کنید، که برای کارآفرینان مدرنی که به دنبال ساخت وب سایت های تجارت الکترونیک "
"قدرتمند و مقیاس پذیر هستند، ساخته شده است. این تم رایگان برای کسانی که با "
"تمرکز بر Dropshipping، چاپخانه، چاپ بر حسب تقاضا، Dropshipping آنلاین، "
"Dropshipping تجارت الکترونیک، چاپ آنلاین بر حسب تقاضا، فروشگاه آنلاین، "
"فروشگاه تجارت الکترونیک، فروشگاه آنلاین خرده فروشی، ایده آل است. چه در حال "
"راه‌اندازی یک تجارت کالای سفارشی یا یک کاتالوگ محصولات خاص باشید، این موضوع "
"همه ابزارها را برای موفقیت آنلاین در اختیار شما قرار می‌دهد. این موضوع از "
"WooCommerce پشتیبانی می کند و مدیریت لیست محصولات، پرداخت ها و پردازش سفارش "
"را آسان می کند. با طراحی شیک و پاسخگو، تضمین می‌کند که فروشگاه شما در همه "
"دستگاه‌ها بی‌نقص به نظر می‌رسد و تجربه و تعامل کاربر را افزایش می‌دهد. گزینه‌های "
"سفارشی‌سازی آسان به شما امکان می‌دهند رنگ‌ها، فونت‌ها و طرح‌بندی‌ها را مطابق با "
"برند خود شخصی‌سازی کنید، بدون نیاز به کدنویسی. موضوع برای سرعت و موتورهای "
"جستجو بهینه شده است و به وب سایت شما کمک می کند رتبه بهتری داشته باشد و "
"سریعتر بارگذاری شود. از ادغام با افزونه های محبوب پشتیبانی می کند و به شما "
"کنترل بیشتری بر بازاریابی، تجزیه و تحلیل و تعامل با مشتری می دهد. چه در حال "
"راه اندازی یک فروشگاه در مقیاس کوچک یا یک کاتالوگ محصولات بزرگ باشید، بدون "
"اینکه عملکرد را به خطر بیندازید، به راحتی مقیاس می شود. اگر آماده هستید تا "
"حضور خود را در دنیای Dropshipping، چاپخانه، چاپ بر حسب تقاضا، Dropshipping "
"آنلاین، تجارت الکترونیک Dropshipping، چاپ آنلاین بر حسب تقاضا، فروشگاه "
"آنلاین، فروشگاه تجارت الکترونیک، فروشگاه خرده فروشی آنلاین تثبیت کنید، این "
"موضوع راه حل پیشنهادی شماست. اکنون آن را دانلود کنید و شروع به ایجاد یک "
"تجارت آنلاین حرفه ای کنید که با شما رشد می کند."

#. Author of the theme
#: style.css
msgid "VWThemes"
msgstr "تم های VW"

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://www.vwthemes.com/"
msgstr "https://www.vwthemes.com/"

#: functions.php:63
msgid "Primary Navigation"
msgstr "ناوبری اولیه"

#: functions.php:82
msgid "🎉 Welcome to VW Themes,"
msgstr "🎉 به تم های VW خوش آمدید،"

#: functions.php:83
msgid ""
"You are now using the Dropshipping Shop, a beautifully designed theme to "
"kickstart your website."
msgstr ""
"شما اکنون از فروشگاه Dropshipping استفاده می‌کنید، یک تم طراحی شده زیبا برای "
"شروع وب‌سایت خود."

#: functions.php:84
msgid "To help you get started quickly, use the options below:"
msgstr "برای کمک به شروع سریع، از گزینه های زیر استفاده کنید:"

#: functions.php:85
msgid "GET STARTED"
msgstr "شروع کنید"

#: functions.php:86
msgid "VIEW DEMO"
msgstr "مشاهده نسخه نمایشی"

#: functions.php:87 inc/core/theme-info.php:54
msgid "UPGRADE TO PRO"
msgstr "ارتقا به PRO"

#: functions.php:88
msgid "BUNDLE OF 350+ THEMES"
msgstr "بسته ای از بیش از 350 تم"

#: functions.php:123
msgid "https://www.vwthemes.com/products/dropshipping-wordpress-theme"
msgstr "https://www.vwthemes.com/products/dropshipping-wordpress-theme"

#: functions.php:124
msgid "https://wordpress.org/support/theme/dropshipping-shop/"
msgstr "https://wordpress.org/support/theme/dropshipping-shop/"

#: functions.php:125
msgid "https://wordpress.org/support/theme/dropshipping-shop/reviews/"
msgstr "https://wordpress.org/support/theme/dropshipping-shop/reviews/"

#: functions.php:126
msgid "https://www.vwthemes.net/dropshipping-shop-pro/"
msgstr "https://www.vwthemes.net/dropshipping-shop-pro/"

#: functions.php:127
msgid "https://preview.vwthemesdemo.com/docs/dropshipping-shop-pro/"
msgstr "https://preview.vwthemesdemo.com/docs/dropshipping-shop-pro/"

#: functions.php:128
msgid "https://preview.vwthemesdemo.com/docs/free-dropshipping-shop/"
msgstr "https://preview.vwthemesdemo.com/docs/free-dropshipping-shop/"

#: functions.php:129
msgid "https://www.vwthemes.com/products/wp-theme-bundle"
msgstr "https://www.vwthemes.com/products/wp-theme-bundle"

#: functions.php:130
msgid "https://preview.vwthemesdemo.com/docs/theme-bundle/"
msgstr "https://preview.vwthemesdemo.com/docs/theme-bundle/"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Default header"
msgstr "هدر پیش فرض"

#: inc/block-patterns.php:38
msgid "Default footer"
msgstr "پاورقی پیش فرض"

#: inc/block-patterns.php:43
msgid "Home Banner"
msgstr "بنر خانه"

#: inc/block-patterns.php:47 inc/block-patterns.php:132
msgid "Product Section"
msgstr "بخش محصول"

#: inc/block-patterns.php:51 inc/block-patterns.php:133
msgid "About Section"
msgstr "درباره بخش"

#: inc/block-patterns.php:55 inc/block-patterns.php:134
msgid "Testimonial Section"
msgstr "بخش گواهینامه"

#: inc/block-patterns.php:59 inc/block-patterns.php:135
msgid "News Section"
msgstr "بخش اخبار"

#: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:136
msgid "FAQ Section"
msgstr "بخش پرسش و پاسخ"

#: inc/block-patterns.php:67
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "نوار کناری اولیه"

#: inc/block-patterns.php:71
msgid "404 content"
msgstr "مطالب 404"

#: inc/block-patterns.php:75
msgid "Post Single Column"
msgstr "پست تک ستونی"

#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Post Two Column"
msgstr "ارسال دو ستون"

#: inc/block-patterns.php:85
msgid "Post Three Column"
msgstr "ارسال سه ستون"

#: inc/block-patterns.php:90
msgid "Post Four Column"
msgstr "ارسال چهار ستون"

#: inc/block-patterns.php:95
msgid "Feature Post Column"
msgstr "ستون پست ویژه"

#: inc/block-patterns.php:100
msgid "Comment Section 1"
msgstr "نظر بخش 1"

#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Cover With Post Title"
msgstr "پوشش با عنوان پست"

#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Cover With Search Title"
msgstr "پوشش با عنوان جستجو"

#: inc/block-patterns.php:112
msgid "Cover With Archive Title"
msgstr "پوشش با عنوان آرشیو"

#: inc/block-patterns.php:116
msgid "Cover With Index Title"
msgstr "پوشش با عنوان فهرست"

#: inc/block-patterns.php:120
msgid "Theme Button"
msgstr "دکمه تم"

#: inc/block-patterns.php:126
msgid "Footers"
msgstr "پاورقی ها"

#: inc/block-patterns.php:127
msgid "Headers"
msgstr "سرصفحه ها"

#: inc/block-patterns.php:128 patterns/primary-sidebar.php:27
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"

#: inc/block-patterns.php:129
msgid "Query"
msgstr "پرس و جو"

#: inc/block-patterns.php:130
msgid "Sidebars"
msgstr "نوارهای کناری"

#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Banner Sections"
msgstr "بخش های بنر"

#: inc/block-patterns.php:137
msgid "Comment Sections"
msgstr "بخش نظرات"

#: inc/block-patterns.php:138
msgid "Theme Button Sections"
msgstr "بخش های دکمه تم"

#: inc/core/theme-info.php:7
msgid "Dropshipping Shop Theme"
msgstr "تم فروشگاه Dropshipping"

#: inc/core/theme-info.php:29
msgid "Welcome to Dropshipping Shop Theme"
msgstr "به تم فروشگاه Dropshipping خوش آمدید"

#: inc/core/theme-info.php:29
msgid "Version:"
msgstr "نسخه:"

#: inc/core/theme-info.php:30
msgid ""
"All our WordPress themes are modern, minimalist, 100% responsive, seo-"
"friendly,feature-rich, and multipurpose that best suit designers, bloggers "
"and other professionals who are working in the creative fields."
msgstr ""
"تمام تم های وردپرس ما مدرن، مینیمالیستی، 100% پاسخگو، سئو پسند، دارای ویژگی "
"های غنی و چند منظوره هستند که به بهترین وجه برای طراحان، وبلاگ نویسان و سایر "
"حرفه ای هایی که در زمینه های خلاقانه کار می کنند مناسب است."

#: inc/core/theme-info.php:40
msgid "TRY PREMIUM"
msgstr "PREMIUM را امتحان کنید"

#: inc/core/theme-info.php:41
msgid "DROPSHIPPING SHOP THEME"
msgstr "تم فروشگاه DROPSHIPPING"

#: inc/core/theme-info.php:47
msgid "GET THE FLAT DISCOUNT OF"
msgstr "تخفیف تخت را دریافت کنید"

#: inc/core/theme-info.php:48
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: inc/core/theme-info.php:51
msgid "\"VWPRO20\""
msgstr "\"VWPRO20\""

#: inc/core/theme-info.php:52
msgid "USE COUPON CODE"
msgstr "از کد کوپن استفاده کنید"

#: inc/core/theme-info.php:64
msgid "Free Setup"
msgstr "راه اندازی رایگان"

#: inc/core/theme-info.php:65
msgid "Get Premium"
msgstr "حق بیمه را دریافت کنید"

#: inc/core/theme-info.php:66
msgid "Free Vs Premium"
msgstr "رایگان در مقابل حق بیمه"

#: inc/core/theme-info.php:67 inc/core/theme-info.php:118
msgid "Get 350+ Themes Bundle at $99"
msgstr "بسته نرم افزاری بیش از 350 تم را با قیمت 99 دلار دریافت کنید"

#: inc/core/theme-info.php:72
msgid "Lite Theme Information"
msgstr "اطلاعات تم Lite"

#: inc/core/theme-info.php:77
msgid "Edit Your Site"
msgstr "سایت خود را ویرایش کنید"

#: inc/core/theme-info.php:78
msgid "Visit Your Site"
msgstr "از سایت خود دیدن کنید"

#: inc/core/theme-info.php:82
msgid "Having Trouble, Need Support?"
msgstr "مشکل دارید، نیاز به پشتیبانی دارید؟"

#: inc/core/theme-info.php:83
msgid ""
"Our dedicated team is well prepared to help you out in case of queries and "
"doubts regarding our theme."
msgstr ""
"تیم اختصاصی ما به خوبی آماده است تا در صورت سؤال و شک در مورد موضوع ما به "
"شما کمک کند."

#: inc/core/theme-info.php:85
msgid "Support Forum"
msgstr "انجمن پشتیبانی"

#: inc/core/theme-info.php:89
msgid "Reviews & Testimonials"
msgstr "نظرات و توصیفات"

#: inc/core/theme-info.php:90
msgid ""
"All the features and aspects of this WordPress Theme are phenomenal. I'd "
"recommend this theme to all."
msgstr ""
"تمام ویژگی ها و جنبه های این قالب وردپرس فوق العاده است. من این موضوع را به "
"همه توصیه می کنم."

#: inc/core/theme-info.php:92
msgid "Reviews"
msgstr "بررسی ها"

#: inc/core/theme-info.php:96
msgid "Theme Documentation"
msgstr "مستندات موضوع"

#: inc/core/theme-info.php:97
msgid ""
"If you need any assistance regarding setting up and configuring the Theme, "
"our documentation is there."
msgstr ""
"اگر در مورد راه اندازی و پیکربندی تم به کمک نیاز دارید، اسناد ما در آنجا "
"موجود است."

#: inc/core/theme-info.php:99
msgid "Free Theme Documentation"
msgstr "مستندات تم رایگان"

#: inc/core/theme-info.php:108
msgid "Premium Theme Information"
msgstr "اطلاعات تم ممتاز"

#: inc/core/theme-info.php:115
msgid "Live Demo"
msgstr "نسخه نمایشی زنده"

#: inc/core/theme-info.php:116
msgid "Buy Pro"
msgstr "خرید حرفه ای"

#: inc/core/theme-info.php:117
msgid "Pro Documentation"
msgstr "مستندات حرفه ای"

#: inc/core/theme-info.php:126
msgid "Theme Features"
msgstr "ویژگی های تم"

#: inc/core/theme-info.php:132
msgid "Features"
msgstr "ویژگی ها"

#: inc/core/theme-info.php:133
msgid "Free Themes"
msgstr "تم های رایگان"

#: inc/core/theme-info.php:134
msgid "Premium Themes"
msgstr "تم های ممتاز"

#: inc/core/theme-info.php:139
msgid "Easy Setup"
msgstr "راه اندازی آسان"

#: inc/core/theme-info.php:144
msgid "Responsive Design"
msgstr "طراحی واکنشگرا"

#: inc/core/theme-info.php:149
msgid "SEO Friendly"
msgstr "سئو دوستانه"

#: inc/core/theme-info.php:154
msgid "Banner Settings"
msgstr "تنظیمات بنر"

#: inc/core/theme-info.php:159
msgid "Template Pages"
msgstr "صفحات الگو"

#: inc/core/theme-info.php:160 inc/core/theme-info.php:165
#: inc/core/theme-info.php:166 inc/core/theme-info.php:176
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/core/theme-info.php:161
msgid "14"
msgstr "14"

#: inc/core/theme-info.php:164
msgid "Home Page Template"
msgstr "قالب صفحه اصلی"

#: inc/core/theme-info.php:169
msgid "Theme sections"
msgstr "بخش های موضوعی"

#: inc/core/theme-info.php:170
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/core/theme-info.php:171
msgid "12"
msgstr "12"

#: inc/core/theme-info.php:174
msgid "Contact us Page Template"
msgstr "قالب صفحه با ما تماس بگیرید"

#: inc/core/theme-info.php:179
msgid "Blog Templates & Layout"
msgstr "قالب‌ها و طرح‌بندی وبلاگ"

#: inc/core/theme-info.php:181
msgid "3(Full width/Left/Right Sidebar)"
msgstr "3 (عرض کامل / نوار کناری چپ / راست)"

#: inc/core/theme-info.php:184
msgid "Section Reordering"
msgstr "ترتیب مجدد بخش"

#: inc/core/theme-info.php:189
msgid "Demo Importer"
msgstr "وارد کننده نسخه ی نمایشی"

#: inc/core/theme-info.php:194
msgid "Full Documentation"
msgstr "مستندات کامل"

#: inc/core/theme-info.php:199
msgid "Latest WordPress Compatibility"
msgstr "جدیدترین سازگاری با وردپرس"

#: inc/core/theme-info.php:204
msgid "Support 3rd Party Plugins"
msgstr "از پلاگین های شخص ثالث پشتیبانی کنید"

#: inc/core/theme-info.php:209
msgid "Secure and Optimized Code"
msgstr "کد ایمن و بهینه شده"

#: inc/core/theme-info.php:214
msgid "Exclusive Functionalities"
msgstr "عملکردهای انحصاری"

#: inc/core/theme-info.php:219
msgid "Section Enable / Disable"
msgstr "بخش فعال / غیر فعال کردن"

#: inc/core/theme-info.php:224
msgid "Section Google Font Choices"
msgstr "بخش Google Font Choices"

#: inc/core/theme-info.php:229
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#: inc/core/theme-info.php:234
msgid "Simple & Mega Menu Option"
msgstr "گزینه منوی ساده و مگا"

#: inc/core/theme-info.php:239
msgid "Support to add custom CSS / JS "
msgstr "پشتیبانی از افزودن CSS/JS سفارشی "

#: inc/core/theme-info.php:244
msgid "Shortcodes"
msgstr "کدهای کوتاه"

#: inc/core/theme-info.php:249
msgid "Custom Background, Colors, Header, Logo & Menu"
msgstr "پس زمینه سفارشی، رنگ ها، هدر، لوگو و منو"

#: inc/core/theme-info.php:254
msgid "Premium Membership"
msgstr "عضویت ممتاز"

#: inc/core/theme-info.php:259
msgid "Budget Friendly Value"
msgstr "ارزش مناسب با بودجه"

#: inc/core/theme-info.php:264
msgid "Priority Error Fixing"
msgstr "رفع خطای اولویت"

#: inc/core/theme-info.php:269
msgid "Custom Feature Addition"
msgstr "افزودن ویژگی سفارشی"

#: inc/core/theme-info.php:274
msgid "All Access Theme Pass"
msgstr "پاس تم All Access"

#: inc/core/theme-info.php:279
msgid "Seamless Customer Support"
msgstr "پشتیبانی بدون درز مشتری"

#: inc/core/theme-info.php:284
msgid "WordPress 6.4 or later"
msgstr "وردپرس 6.4 یا بالاتر"

#: inc/core/theme-info.php:289
msgid "PHP 8.2 or 8.3"
msgstr "PHP 8.2 یا 8.3"

#: inc/core/theme-info.php:294
msgid "MySQL 5.6 (or greater) | MariaDB 10.0 (or greater)"
msgstr "MySQL 5.6 (یا بالاتر) | MariaDB 10.0 (یا بالاتر)"

#: inc/core/theme-info.php:299
msgid "Influence Registration"
msgstr "ثبت نفوذ"

#: inc/core/theme-info.php:304
msgid "Detailed Influencer Portfolio"
msgstr "نمونه کارها دقیق اینفلوئنسر"

#: inc/core/theme-info.php:309
msgid "Premium Pricing Plan"
msgstr "طرح قیمت گذاری حق بیمه"

#: inc/core/theme-info.php:316
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "به Pro ارتقا دهید"

#: inc/core/theme-info.php:327
msgid "WP Theme Bundle"
msgstr "بسته تم WP"

#: inc/core/theme-info.php:328
msgid ""
"Enhance your website effortlessly with our WP Theme Bundle. Get access to "
"350+ premium WordPress themes and 5+ powerful plugins, all designed to meet "
"diverse business needs. Enjoy seamless integration with any plugins, "
"ultimate customization flexibility, and regular updates to keep your site "
"current and secure. Plus, benefit from our dedicated customer support, "
"ensuring a smooth and professional web experience."
msgstr ""
"وب سایت خود را بدون زحمت با بسته تم WP ما تقویت کنید. به بیش از 350 تم ممتاز "
"وردپرس و بیش از 5 افزونه قدرتمند دسترسی داشته باشید که همگی برای رفع نیازهای "
"مختلف کسب و کار طراحی شده اند. از ادغام یکپارچه با هر پلاگین، انعطاف پذیری "
"نهایی در سفارشی سازی و به روز رسانی های منظم برای به روز و ایمن نگه داشتن "
"سایت خود لذت ببرید. بعلاوه، از پشتیبانی اختصاصی مشتری ما بهره مند شوید و "
"تجربه وب روان و حرفه ای را تضمین کنید."

#: inc/core/theme-info.php:330
msgid "Features:"
msgstr "ویژگی ها:"

#: inc/core/theme-info.php:331
msgid "350+ Premium Themes & 5+ Plugins."
msgstr "بیش از 350 تم ممتاز و بیش از 5 افزونه."

#: inc/core/theme-info.php:332
msgid "Seamless Integration."
msgstr "یکپارچه سازی بدون درز."

#: inc/core/theme-info.php:333
msgid "Customization Flexibility."
msgstr "انعطاف پذیری سفارشی سازی"

#: inc/core/theme-info.php:334
msgid "Regular Updates."
msgstr "به روز رسانی های منظم"

#: inc/core/theme-info.php:335
msgid "Dedicated Support."
msgstr "پشتیبانی اختصاصی."

#: inc/core/theme-info.php:339
msgid "Buy Now"
msgstr "اکنون بخرید"

#: inc/core/theme-info.php:340
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "پلاگین های مورد نیاز را نصب کنید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "پلاگین ها را نصب کنید"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "در حال نصب افزونه: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "در حال به روز رسانی افزونه: %s"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "مشکلی با API افزونه پیش آمد."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] "این طرح زمینه به افزونه زیر نیاز دارد: %1$s.[zero]"
msgstr[1] "این طرح زمینه به افزونه زیر نیاز دارد: %1$s.[one]"
msgstr[2] "این طرح زمینه به افزونه زیر نیاز دارد: %1$s.[two]"
msgstr[3] "این تم به افزونه زیر نیاز دارد: %1$s.[چند]"
msgstr[4] "این طرح زمینه به افزونه زیر نیاز دارد: %1$s.[ many]"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] "این تم افزونه زیر را توصیه می‌کند: %1$s.[zero]"
msgstr[1] "این تم افزونه زیر را توصیه می‌کند: %1$s.[one]"
msgstr[2] "این تم افزونه زیر را توصیه می‌کند: %1$s.[two]"
msgstr[3] "این تم افزونه زیر را توصیه می‌کند: %1$s.[چند]"
msgstr[4] "این تم افزونه زیر را توصیه می‌کند: %1$s.[بسیاری]"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"افزونه زیر باید به آخرین نسخه خود به روز شود تا از حداکثر سازگاری با این "
"موضوع اطمینان حاصل شود: %1$s.[zero]"
msgstr[1] ""
"برای اطمینان از حداکثر سازگاری با این موضوع، افزونه زیر باید به آخرین نسخه "
"خود به‌روزرسانی شود: %1$s.[one]"
msgstr[2] ""
"افزونه زیر برای اطمینان از حداکثر سازگاری با این موضوع باید به آخرین نسخه "
"خود به روز شود: %1$s.[two]"
msgstr[3] ""
"برای اطمینان از حداکثر سازگاری با این موضوع، افزونه زیر باید به آخرین نسخه "
"خود به‌روزرسانی شود: %1$s.[چند]"
msgstr[4] ""
"برای اطمینان از حداکثر سازگاری با این موضوع، افزونه زیر باید به آخرین نسخه "
"خود به‌روزرسانی شود: %1$s.[ many]"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] "یک به‌روزرسانی برای %1$s موجود است.[zero]"
msgstr[1] "یک به‌روزرسانی برای %1$s موجود است.[one]"
msgstr[2] "یک به‌روزرسانی برای: %1$s موجود است.[two]"
msgstr[3] "یک به‌روزرسانی برای: %1$s موجود است.[چند]"
msgstr[4] "یک به‌روزرسانی برای: %1$s موجود است.[ many]"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] "افزونه مورد نیاز زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[zero]"
msgstr[1] "افزونه مورد نیاز زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[one]"
msgstr[2] "افزونه مورد نیاز زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[two]"
msgstr[3] "افزونه مورد نیاز زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[چند]"
msgstr[4] "افزونه مورد نیاز زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[ many]"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] "افزونه پیشنهادی زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[zero]"
msgstr[1] "افزونه پیشنهادی زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[one]"
msgstr[2] "افزونه پیشنهادی زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[two]"
msgstr[3] "افزونه پیشنهادی زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[چند]"
msgstr[4] "افزونه پیشنهادی زیر در حال حاضر غیرفعال است: %1$s.[ many]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural ""
msgstr[0] "شروع نصب افزونه[صفر]"
msgstr[1] "شروع به نصب افزونه[one]"
msgstr[2] "شروع به نصب افزونه[دو]"
msgstr[3] "شروع به نصب افزونه[چند]"
msgstr[4] "شروع به نصب افزونه[بسیاری]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural ""
msgstr[0] "شروع به روز رسانی افزونه[صفر]"
msgstr[1] "شروع به روز رسانی افزونه[one]"
msgstr[2] "شروع به روز رسانی افزونه[دو]"
msgstr[3] "شروع به‌روزرسانی افزونه[چند]"
msgstr[4] "شروع به‌روزرسانی افزونه[بسیاری]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural ""
msgstr[0] "شروع به فعال سازی افزونه[صفر]"
msgstr[1] "شروع به فعال سازی افزونه[one]"
msgstr[2] "شروع به فعال سازی افزونه[دو]"
msgstr[3] "شروع به فعال سازی افزونه[چند]"
msgstr[4] "شروع به فعال کردن افزونه[بسیاری]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "به نصب کننده پلاگین های مورد نیاز برگردید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "به داشبورد برگردید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "افزونه با موفقیت فعال شد."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural ""
msgstr[0] "افزونه زیر با موفقیت فعال شد:[0]"
msgstr[1] "افزونه زیر با موفقیت فعال شد:[one]"
msgstr[2] "افزونه زیر با موفقیت فعال شد:[دو]"
msgstr[3] "افزونه زیر با موفقیت فعال شد:[چند]"
msgstr[4] "افزونه زیر با موفقیت فعال شد:[بسیاری]"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "هیچ اقدامی صورت نگرفت. افزونه %1$s قبلاً فعال بود."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"افزونه فعال نشد یک نسخه بالاتر از %s برای این موضوع مورد نیاز است. لطفا "
"افزونه را به روز کنید."

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "همه افزونه ها با موفقیت نصب و فعال شدند. %1$s"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "این اطلاعیه را رد کنید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"یک یا چند افزونه مورد نیاز یا توصیه شده برای نصب، به روز رسانی یا فعال سازی "
"وجود دارد."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "لطفا برای راهنمایی با مدیر این سایت تماس بگیرید."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "این افزونه باید به روز شود تا با تم شما سازگار باشد."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "به روز رسانی مورد نیاز است"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"بسته پلاگین از راه دور حاوی پوشه ای با اسلاگ مورد نظر نیست و تغییر نام کار "
"نمی کند."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"لطفا با ارائه دهنده افزونه تماس بگیرید و از آنها بخواهید که افزونه خود را "
"طبق دستورالعمل های وردپرس بسته بندی کنند."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"بسته پلاگین راه دور از بیش از یک فایل تشکیل شده است، اما فایل ها در یک پوشه "
"بسته بندی نمی شوند."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "پلاگین A *و* پلاگین B||و"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "توصیه می شود"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "مخزن وردپرس"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "منبع خارجی"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "از پیش بسته بندی شده"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "نصب نشده است"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "نصب شده ولی فعال نشده"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "به روز رسانی مورد نیاز در دسترس نیست"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "نیاز به به روز رسانی"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "به روز رسانی توصیه می شود"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "وضعیت نصب/به‌روزرسانی||%1$s، %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural ""
msgstr[0] "افزونه ها||همه <span class=\"count\">(%s)</span>[صفر]"
msgstr[1] "افزونه ها||همه <span class=\"count\">(%s)</span>[یک]"
msgstr[2] "افزونه ها||همه <span class=\"count\">(%s)</span>[دو]"
msgstr[3] "افزونه ها||همه <span class=\"count\">(%s)</span>[چند]"
msgstr[4] "افزونه ها||همه <span class=\"count\">(%s)</span>[بسیاری]"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural ""
msgstr[0] "برای نصب <span class=\"count\">(%s)</span>[صفر]"
msgstr[1] "برای نصب <span class=\"count\">(%s)</span>[one]"
msgstr[2] "برای نصب <span class=\"count\">(%s)</span>[two]"
msgstr[3] "برای نصب <span class=\"count\">(%s)</span>[چند]"
msgstr[4] "برای نصب <span class=\"count\">(%s)</span>[بسیاری]"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural ""
msgstr[0] "به‌روزرسانی موجود <span class=\"count\">(%s)</span>[صفر]"
msgstr[1] "به‌روزرسانی موجود <span class=\"count\">(%s)</span>[one]"
msgstr[2] "به‌روزرسانی موجود <span class=\"count\">(%s)</span>[two]"
msgstr[3] "به‌روزرسانی موجود <span class=\"count\">(%s)</span>[چند]"
msgstr[4] "به‌روزرسانی موجود <span class=\"count\">(%s)</span>[بسیاری]"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural ""
msgstr[0] "برای فعال کردن <span class=\"count\">(%s)</span>[صفر]"
msgstr[1] "برای فعال کردن <span class=\"count\">(%s)</span>[one]"
msgstr[2] "برای فعال کردن <span class=\"count\">(%s)</span>[two]"
msgstr[3] "برای فعال کردن <span class=\"count\">(%s)</span>[چند]"
msgstr[4] "برای فعال کردن <span class=\"count\">(%s)</span>[بسیاری]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "مانند: \"نسخه شماره ناشناخته\"||ناشناس"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "نسخه نصب شده:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "حداقل نسخه مورد نیاز:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "نسخه موجود:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "هیچ افزونه ای برای نصب، به روز رسانی یا فعال سازی وجود ندارد."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "پلاگین"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "منبع"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "تایپ کنید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s را نصب کنید"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s را به‌روزرسانی کنید"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s را فعال کنید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "پیام ارتقاء از نویسنده افزونه:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "نصب کنید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "هیچ افزونه ای برای نصب انتخاب نشد. هیچ اقدامی صورت نگرفت."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "هیچ افزونه ای برای به روز رسانی انتخاب نشد. هیچ اقدامی صورت نگرفت."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "در حال حاضر هیچ پلاگینی برای نصب وجود ندارد."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "در حال حاضر هیچ افزونه ای برای به روز رسانی در دسترس نیست."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "هیچ افزونه ای برای فعال سازی انتخاب نشد. هیچ اقدامی صورت نگرفت."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "در حال حاضر هیچ افزونه ای برای فعال سازی موجود نیست."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "فعال سازی افزونه انجام نشد."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال به‌روزرسانی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "هنگام نصب %1$s خطایی روی داد: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "نصب %1$s ناموفق بود."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"مراحل نصب و فعال سازی شروع می شود. این فرآیند ممکن است در برخی از هاست ها "
"مدتی طول بکشد، پس لطفا صبور باشید."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s با موفقیت نصب و فعال شد."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزئیات"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "پنهان کردن جزئیات"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "تمامی نصب ها و فعال سازی ها انجام شده است."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "نصب و فعال کردن افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"مراحل نصب شروع می شود. این فرآیند ممکن است در برخی از هاست ها مدتی طول بکشد، "
"پس لطفا صبور باشید."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s با موفقیت نصب شد."

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "تمامی نصب ها انجام شده است."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال نصب افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgm/tgm.php:10
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: patterns/about-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About Section"
msgstr "عنوان الگو||درباره بخش"

#: patterns/about-section.php:24
msgid "about us"
msgstr "در مورد ما"

#: patterns/about-section.php:28
msgid "Boost Your Brand with Seamless Dropshipping Solutions"
msgstr "نام تجاری خود را با راه حل های بدون درز Dropshipping تقویت کنید"

#: patterns/about-section.php:32 patterns/faq-section.php:21
#: patterns/faq-section.php:27 patterns/faq-section.php:33
#: patterns/faq-section.php:39 patterns/faq-section.php:47
#: patterns/faq-section.php:53 patterns/faq-section.php:59
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industrys standard dummy text ever since."
msgstr ""
"Lorem Ipsum به سادگی متن ساختگی صنعت چاپ و حروفچینی است. لورم ایپسوم از آن "
"زمان تاکنون متن ساختگی استاندارد صنعت بوده است."

#: patterns/about-section.php:42
msgid "Trusted for Results"
msgstr "قابل اعتماد برای نتایج"

#: patterns/about-section.php:46 patterns/about-section.php:60
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industrys."
msgstr ""
"Lorem Ipsum به سادگی متن ساختگی صنعت چاپ و حروفچینی است. Lorem Ipsum صنعت "
"بوده است."

#: patterns/about-section.php:56
msgid "Chosen for Quality"
msgstr "برای کیفیت انتخاب شده است"

#: patterns/comment-section-1.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comment Section 1"
msgstr "عنوان الگو||نظر بخش 1"

#: patterns/cover-with-archive-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover With Archive Title"
msgstr "عنوان الگو||پوشش با عنوان آرشیو"

#: patterns/cover-with-index-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover With Index Title"
msgstr "عنوان الگو||پوشش با عنوان فهرست"

#: patterns/cover-with-index-title.php:11
msgid "BLOG"
msgstr "وبلاگ"

#: patterns/cover-with-post-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover With Post Title"
msgstr "عنوان الگو||پوشش با عنوان پست"

#: patterns/cover-with-search-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover With Search Title"
msgstr "عنوان الگو||پوشش با عنوان جستجو"

#: patterns/faq-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQ's Section"
msgstr "عنوان الگو||بخش سؤالات متداول"

#: patterns/faq-section.php:10
msgid "FAQ's"
msgstr "سوالات متداول"

#: patterns/faq-section.php:14
msgid "have any questions for us?"
msgstr "سوالی از ما دارید؟"

#: patterns/faq-section.php:20
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "حمل و نقل چقدر طول می کشد؟"

#: patterns/faq-section.php:26
msgid "Can I track my order once it's shipped?"
msgstr "آیا می توانم سفارش خود را پس از ارسال پیگیری کنم؟"

#: patterns/faq-section.php:32
msgid "What is your return and refund policy?"
msgstr "سیاست بازگشت و بازپرداخت شما چیست؟"

#: patterns/faq-section.php:38
msgid "Where are your products shipped from?"
msgstr "محصولات شما از کجا ارسال می شود؟"

#: patterns/faq-section.php:46
msgid "Are there any hidden fees or customs charges?"
msgstr "آیا هیچ هزینه یا هزینه گمرکی پنهانی وجود دارد؟"

#: patterns/faq-section.php:52
msgid "Do you offer discounts or bundle deals?"
msgstr "آیا تخفیف ارائه می دهید یا معاملات بسته ای؟"

#: patterns/faq-section.php:58
msgid "Can I cancel or change my order after placing it?"
msgstr "آیا می توانم پس از ثبت سفارش خود را لغو یا تغییر دهم؟"

#: patterns/feature-post-column.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Feature Post Column"
msgstr "عنوان الگو||ویژگی ستون پست"

#: patterns/feature-post-column.php:46
msgid "Popular News"
msgstr "اخبار محبوب"

#: patterns/feature-post-column.php:101
msgid ""
"Life Is Either A Daring Adventure Or Nothing At\n"
"\t\t\t\t\t\t\tAll"
msgstr ""
"زندگی یا یک ماجراجویی جسورانه است یا هیچ\n"
"\t\t\t\t\t\t\tهمه"

#: patterns/feature-post-column.php:151
msgid "Recent News"
msgstr "اخبار اخیر"

#: patterns/footer-default.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer Default"
msgstr "عنوان الگو||پیش‌فرض پاورقی"

#: patterns/footer-default.php:15
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the "
"1500s, when an unknown printer took a galley of type."
msgstr ""
"Lorem Ipsum به سادگی متن ساختگی صنعت چاپ و حروفچینی است. لورم ایپسوم از دهه "
"1500، زمانی که یک چاپگر ناشناخته یک گالری از نوع را انتخاب کرد، متن ساختگی "
"استاندارد صنعت بوده است."

#: patterns/footer-default.php:31
msgid "categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: patterns/footer-default.php:35
msgid "Finance"
msgstr "امور مالی"

#: patterns/footer-default.php:39
msgid "Marketing"
msgstr "بازاریابی"

#: patterns/footer-default.php:43
msgid "Strategy"
msgstr "استراتژی"

#: patterns/footer-default.php:47
msgid "Consulting"
msgstr "مشاوره"

#: patterns/footer-default.php:51
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"

#: patterns/footer-default.php:57
msgid "menu Links"
msgstr "لینک های منو"

#: patterns/footer-default.php:61
msgid "Home"
msgstr "صفحه اصلی"

#: patterns/footer-default.php:65
msgid "About Us"
msgstr "درباره ما"

#: patterns/footer-default.php:69 patterns/shop-title-cover.php:11
msgid "Shop"
msgstr "خرید کنید"

#: patterns/footer-default.php:73
msgid "pages"
msgstr "صفحات"

#: patterns/footer-default.php:77
msgid "blogs"
msgstr "وبلاگ ها"

#: patterns/footer-default.php:83
msgid "need help?"
msgstr "به کمک نیاز دارید؟"

#: patterns/footer-default.php:92
msgid "+12 3456789123"
msgstr "3456789123 +12"

#: patterns/footer-default.php:97
msgid "Monday To Saturday : 09.00AM - 08.00PM"
msgstr "دوشنبه تا شنبه: 09:00 صبح تا 08:00 بعد از ظهر"

#: patterns/footer-default.php:101
msgid "Sunday Closed"
msgstr "یکشنبه تعطیل"

#: patterns/footer-default.php:110
msgid "xyz123@example.com"
msgstr "xyz123@example.com"

#: patterns/footer-default.php:119
msgid "Dropshipping Shop Theme By VWThemes"
msgstr "تم فروشگاهی Dropshipping توسط VWThemes"

#: patterns/header-default.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header Default"
msgstr "عنوان الگو||سرصفحه پیش فرض"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden 404"
msgstr "عنوان الگو||Hidden 404"

#: patterns/hidden-404.php:13
msgid "Page Not Found"
msgstr "صفحه یافت نشد"

#: patterns/hidden-404.php:17
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "این صفحه یافت نشد. شاید یک جستجو را امتحان کنید؟"

#: patterns/home-banner.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Home Banner"
msgstr "عنوان الگو||بنر خانه"

#: patterns/home-banner.php:12
msgid "top sellers"
msgstr "فروشندگان برتر"

#: patterns/home-banner.php:16
msgid "highest rated"
msgstr "بالاترین امتیاز"

#: patterns/home-banner.php:20
msgid "trending now"
msgstr "در حال حاضر روند"

#: patterns/home-banner.php:24
msgid "new arrivals"
msgstr "تازه واردها"

#: patterns/home-banner.php:28
msgid "limited-time deals"
msgstr "معاملات با زمان محدود"

#: patterns/home-banner.php:42
msgid "shop the hottest "
msgstr "خرید داغ ترین "

#: patterns/home-banner.php:42
msgid "trends"
msgstr "روندها"

#: patterns/home-banner.php:42
msgid ", top "
msgstr "، بالا "

#: patterns/home-banner.php:42
msgid "deals"
msgstr "معاملات"

#: patterns/home-banner.php:42
msgid ", and must-have "
msgstr "، و باید داشته باشید "

#: patterns/home-banner.php:42
msgid "products"
msgstr "محصولات"

#: patterns/home-banner.php:42
msgid " today"
msgstr " امروز"

#: patterns/home-banner.php:42
msgid "!"
msgstr "!"

#: patterns/home-banner.php:47
msgid "discover more hot deals"
msgstr "معاملات داغ بیشتری را کشف کنید"

#: patterns/home-banner.php:83
msgid "80k+"
msgstr "80k+"

#: patterns/home-banner.php:87
msgid "product reviews"
msgstr "بررسی محصول"

#: patterns/home-banner.php:97
msgid ""
"Our customers say it best! Browse genuine reviews and discover why people "
"love our products — from quality and style to unbeatable prices"
msgstr ""
"مشتریان ما بهترین حرف را می زنند! مرورهای واقعی را مرور کنید و کشف کنید که "
"چرا مردم محصولات ما را دوست دارند - از کیفیت و سبک گرفته تا قیمت های بی نظیر"

#: patterns/home-banner.php:112
msgid "6,000+ brands"
msgstr "بیش از 6000 برند"

#: patterns/home-banner.php:118
msgid "Home & Living - 100 certified brands"
msgstr "خانه و زندگی - 100 مارک معتبر"

#: patterns/home-banner.php:122
msgid "Electronics & Accessories – 50 brands"
msgstr "لوازم الکترونیکی و لوازم جانبی - 50 مارک"

#: patterns/home-banner.php:126
msgid "Health & v – 80 certified brands"
msgstr "Health & v – 80 برند معتبر"

#: patterns/home-banner.php:145
msgid "fuel your strength, find your flow"
msgstr "نیروی خود را تقویت کنید، جریان خود را پیدا کنید"

#: patterns/home-banner.php:150 patterns/home-banner.php:179
#: patterns/home-banner.php:208
msgid "view all"
msgstr "مشاهده همه"

#: patterns/home-banner.php:174
msgid "make home your happy place, every single day"
msgstr "خانه را هر روز به مکان شاد خود تبدیل کنید"

#: patterns/home-banner.php:203
msgid "purr with the life you love"
msgstr "با زندگی مورد علاقه خود خرخر کنید"

#: patterns/news-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News Section"
msgstr "عنوان الگو||بخش اخبار"

#: patterns/news-section.php:12
msgid "news blogs"
msgstr "وبلاگ های خبری"

#: patterns/news-section.php:16
msgid "our latest news blogs"
msgstr "آخرین وبلاگ های خبری ما"

#: patterns/post-content-1.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Content 1"
msgstr "عنوان الگو||محتوای پست 1"

#: patterns/post-listing-four-column.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Listing Four Column"
msgstr "عنوان الگو||فهرست چهار ستونی پست"

#: patterns/post-listing-single-column.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Listing Single Column"
msgstr "عنوان الگو||تک ستون فهرست پست"

#: patterns/post-listing-three-column.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Listing Three Column"
msgstr "عنوان الگو|| پست فهرست سه ستونی"

#: patterns/post-listing-two-column.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Listing Two Column"
msgstr "عنوان الگو||فهرست پست دو ستونی"

#: patterns/primary-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "عنوان الگو||نوار جانبی اولیه"

#: patterns/primary-sidebar.php:11
msgid "Search"
msgstr "جستجو کنید"

#: patterns/primary-sidebar.php:19
msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"

#: patterns/primary-sidebar.php:35
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: patterns/primary-sidebar.php:43
msgid "Recent Posts"
msgstr "پست های اخیر"

#: patterns/primary-sidebar.php:51
msgid "Social Media"
msgstr "رسانه های اجتماعی"

#: patterns/product-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Product Section"
msgstr "عنوان الگو||بخش محصول"

#: patterns/product-section.php:18 patterns/product-section.php:84
msgid "best sellers"
msgstr "پرفروش ترین ها"

#: patterns/product-section.php:22 patterns/product-section.php:88
#: patterns/product-section.php:139 patterns/product-section.php:175
#: patterns/product-section.php:211 patterns/product-section.php:247
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr ""
"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از "
"طراحان گرافیک است"

#: patterns/product-section.php:35 patterns/product-section.php:101
msgid "bring comfort home – special offers on stylish living must-haves"
msgstr ""
"راحتی را به خانه بیاورید - پیشنهادات ویژه در مورد چیزهایی که باید در زندگی "
"شیک وجود داشته باشد"

#: patterns/product-section.php:123 patterns/product-section.php:159
#: patterns/product-section.php:195 patterns/product-section.php:231
msgid "home & living"
msgstr "خانه و زندگی"

#: patterns/product-section.php:135
msgid "timber light"
msgstr "نور چوبی"

#: patterns/product-section.php:144 patterns/product-section.php:180
#: patterns/product-section.php:216 patterns/product-section.php:252
msgid "add to bag"
msgstr "به کیسه اضافه کنید"

#: patterns/product-section.php:171
msgid "Excite Run"
msgstr "هیجان انگیز اجرا کنید"

#: patterns/product-section.php:207
msgid "AKG Kettlebell"
msgstr "AKG Kettlebell"

#: patterns/product-section.php:243
msgid "Pet Inn"
msgstr "مسافرخانه پت"

#: patterns/product-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Product Sidebar"
msgstr "عنوان الگو||نوار کناری محصول"

#: patterns/product-sidebar.php:11
msgid "Filter by price"
msgstr "فیلتر بر اساس قیمت"

#: patterns/product-sidebar.php:21
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: patterns/product-sidebar.php:29
msgid "Active filters"
msgstr "فیلترهای فعال"

#: patterns/product-sidebar.php:39
msgid "Filter by stock status"
msgstr "فیلتر بر اساس وضعیت موجودی"

#: patterns/product-sidebar.php:49
msgid "Filter by attribute"
msgstr "فیلتر بر اساس ویژگی"

#: patterns/product-sidebar.php:59
msgid "Filter by rating"
msgstr "فیلتر بر اساس رتبه بندی"

#: patterns/shop-title-cover.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Shop Title Cover"
msgstr "عنوان الگو|| جلد عنوان فروشگاه"

#: patterns/testimonial-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Testimonial Section"
msgstr "عنوان الگو||بخش گواهی"

#: patterns/testimonial-section.php:11
msgid "testimonials"
msgstr "توصیفات"

#: patterns/testimonial-section.php:15
msgid "what’s say clients"
msgstr "مشتریان چه می گویند"

#: patterns/testimonial-section.php:19
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem"
msgstr "Lorem Ipsum به سادگی متن ساختگی صنعت چاپ و حروفچینی است. لورم"

#: patterns/testimonial-section.php:27 patterns/testimonial-section.php:47
#: patterns/testimonial-section.php:67 patterns/testimonial-section.php:87
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industrys standard dummy text ever since the 1500s, "
"when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a "
"type specimen book."
msgstr ""
"Lorem Ipsum به سادگی متن ساختگی صنعت چاپ و حروفچینی است. لورم ایپسوم از دهه "
"1500 به عنوان متن ساختگی استاندارد صنعت بوده است، زمانی که یک چاپگر ناشناس "
"یک گالری از نوع را برداشت و آن را به هم زد تا یک کتاب نمونه بسازد."

#: patterns/testimonial-section.php:31
msgid "Isabella Grace"
msgstr "ایزابلا گریس"

#: patterns/testimonial-section.php:35
msgid "Managing Director"
msgstr "مدیر عامل"

#: patterns/testimonial-section.php:51
msgid "Natalie Rose"
msgstr "ناتالی رز"

#: patterns/testimonial-section.php:55
msgid "Operations Head"
msgstr "رئیس عملیات"

#: patterns/testimonial-section.php:71
msgid "Ethan James"
msgstr "ایتان جیمز"

#: patterns/testimonial-section.php:75
msgid "General Manager"
msgstr "مدیر کل"

#: patterns/testimonial-section.php:91
msgid "Liam Alexander"
msgstr "لیام الکساندر"

#: patterns/testimonial-section.php:95
msgid "Business Analyst"
msgstr "تحلیلگر کسب و کار"

#: patterns/theme-button.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Theme Button"
msgstr "عنوان الگو||دکمه تم"

#: patterns/theme-button.php:10
msgid "READ MORE"
msgstr "بیشتر بخوانید"

#: styles/green.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Green"
msgstr "نام تنوع سبک||سبز"

#: styles/green.json styles/metallic-gold.json styles/mint-green.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "نام رنگ||اصلی"

#: styles/green.json styles/metallic-gold.json styles/mint-green.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "نام رنگ||ثانویه"

#: styles/green.json styles/metallic-gold.json styles/mint-green.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "نام رنگ||ثالثیه"

#: styles/green.json styles/metallic-gold.json styles/mint-green.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Quaternary"
msgstr "نام رنگ||کواترنری"

#: styles/green.json styles/metallic-gold.json styles/mint-green.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "نام رنگ||پیش زمینه"

#: styles/green.json styles/metallic-gold.json styles/mint-green.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "نام رنگ||پس زمینه"

#: styles/metallic-gold.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Metallic Gold"
msgstr "نام تنوع استایل||طلای متالیک"

#: styles/mint-green.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Mint Green"
msgstr "نام تنوع سبک||سبز نعناعی"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "نام قالب سفارشی||خالی"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Title / Feature Image)"
msgstr "نام قالب سفارشی||صفحه (بدون عنوان / تصویر ویژه)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blog Page (Sidebar on Left)"
msgstr "نام قالب سفارشی||صفحه وبلاگ (نوار کناری سمت چپ)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blog Page (Sidebar on Right)"
msgstr "نام قالب سفارشی||صفحه وبلاگ (نوار کناری سمت راست)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Page (Sidebar on Right)"
msgstr "نام قالب سفارشی||تک صفحه (نوار کناری سمت راست)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Page (Sidebar on Left)"
msgstr "نام قالب سفارشی||تک صفحه (نوار کناری سمت چپ)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (Sidebar on Right)"
msgstr "نام قالب سفارشی||تک پست (نوار کناری سمت راست)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (Sidebar on Left)"
msgstr "نام قالب سفارشی||تک پست (نوار کناری سمت چپ)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "نام قسمت قالب||سربرگ"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "نام قسمت قالب||پانویس"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "نام قسمت قالب||نوار کناری"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "نام دوتون||پیش زمینه و پس زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "نام دوتون||پیش زمینه و ثانویه"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "نام دوتون||پیش زمینه و درجه سوم"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "نام دوتون||اصلی و پس زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "نام دوتن||اولیه و ثانویه"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "نام دوتون||اولیه و سوم"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "نام گرادیان||عمودی ثانویه به درجه سوم"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "نام گرادیان||عمودی ثانویه به پس زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical background to secondary"
msgstr "نام گرادیان||پس زمینه عمودی به ثانویه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Secondary background to Secondary dark background"
msgstr "نام گرادیان||پس زمینه ثانویه به پس زمینه تیره ثانویه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Secondary background dark to Secondary  background"
msgstr "نام گرادیان||پس زمینه ثانویه تیره تا پس زمینه ثانویه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "نام گرادیان||مورب اولیه به پیش زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "نام گرادیان||مورب ثانویه به پس زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background left"
msgstr "نام گرادیان||مورب ثانویه به پس‌زمینه سمت چپ"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background right"
msgstr "نام گرادیان||مورب ثانویه به سمت راست پس زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "نام گرادیان||زمینه مورب به ثانویه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "نام گرادیان||مورب درجه سوم به پس زمینه"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "نام گرادیان||زمینه مورب به درجه سوم"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "نام اندازه فضا||1"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "نام اندازه فضا||2"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "نام اندازه فضا||3"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "نام اندازه فضا||4"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "نام اندازه فضا||5"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "نام اندازه فضا||6"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "7"
msgstr "نام اندازه فضا||7"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Bad Script"
msgstr "نام خانوادگی فونت||اسکریپت بد"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "نام خانوادگی فونت||اینتر"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Syne"
msgstr "نام خانوادگی فونت||Syne"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Raleway"
msgstr "نام خانوادگی فونت||Raleway"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Tiny"
msgstr "نام اندازه قلم||کوچک"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Small"
msgstr "نام اندازه قلم||بسیار کوچک"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "نام اندازه قلم||کوچک"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "نام اندازه قلم||متوسط"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Upper Heading"
msgstr "نام اندازه قلم||عنوان بالا"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "نام اندازه قلم||معمولی"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Content Heading"
msgstr "نام اندازه قلم||عنوان محتوا"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "نام اندازه قلم||بزرگ"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra large (Recent Post Title)"
msgstr "نام اندازه قلم||بسیار بزرگ (عنوان پست اخیر)"

#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Huge (Display)"
msgstr "نام اندازه قلم||بزرگ (نمایشگر)"